Каталог файлов
Главная » Файлы » Английский язык » Уроки |
В категории материалов: 13 Показано материалов: 1-10 |
Страницы: 1 2 » |
Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
Так выглядят уровни владения английским языком по шкале CEFR:
|
Урок 1 Таблица спряжения правильных глаголов в трех основных временах Урок 2 глаголы, местоимения, вопросительные слова, предлоги |
— Excuse me, — говорит вам, мило улыбаясь, дама почтенных лет, когда пытается пройти мимо вас в узком проходе универмага (шопа), но понимающая, что не может этого сделать без того, чтобы вы не потеснились со своей сумкой на колесиках. — Sorry, — улыбаетесь вы и даете даме пройти, отходя в сторонку. — Sorry, — говорите вы, когда задели кого-то локтем... |
До сих пор мы разговаривали по-английски в разрезе времени настоящего. А как образуется время прошлое? Ведь любому русскому футболисту, приехавшему играть за "Челси” или "Манчестер Юнайтед” нужно будет сказать, что Я в прошлом году играл в футбол в "Спартаке": I played football in Spartak [ай плэйд футбл ин Спартак]. По-английски сказать играл — это просто. Нужно добавить на конце глагола окончание -ed. Если в настоящем (Present) времени это будет звучать как I play football in Spartak [ай плэй футбл ин Спартак], то в прошлом (Past) это получится точно так же, только с played вместо play. Проще пареной репы... |
Первое, что меня удивило в США, так это то, как часто и много янки используют после глаголов предлоги, в частности предлог up [ап], который в миру переводится как верх. Но вот этот самый "верх”, если его прибавить к простому, уже известному нам всем глаголу, меняет его, глагол, до неузнаваемости, либо просто придает ему, глаголу, силы и уверенности. Ну вот. к примеру, хорошо знакомый глагол to use [юз] использовать, пользоваться. |
Поговорим о выражении Make up [мэйк ап], которое имеет аж пять значений как глагол и еще дополнительно два как существительное и прилагательное — если писать слитно: makeup. |
— Mihaell Get to the fucking car! [майкл, гет ту зе факин ка] — Майкл! Да садись же ты, твою мать, в машину! — так примерно можно перевести раздражительный наезд на своего подчиненного комиссара полиции, который уже третий раз вынужден повторить приказ своему сержанту. С нашей, русской точки зрения, обзывается, вроде как машина, а не сам сержант... |
Слово, которое мы выучим, будет выручать нас но множестве случаев. Возможно, что кроме этого слова, глагола to get [чу гет], нам можно будет ничего уже не учить. Используя to get (дословно переводится как получать), можно обходиться и без множества других глаголов, особенно таких, как to find [файнд], to understand [андэстэнд|, to do [ду], to have [хэв] и других... |
Говори "Cool”, в Америке это круто! То тут, то там в Америке слышно: "Yes, man it’s cool. That’s cool. Cool!”... |
Английский язык имеет один большой недостаток — нерусские звуки. Они совсем не по-русски произносят спои [р]. [б], [и], [ш], [ч], [т], как и не по-русски межзубно "зекают” и "сэкают”, когда читают свои the, this, thai, author… |
1-10 11-13