Каталог файлов
Главная » Файлы » Английский язык » алфавит |
07.11.2011, 23:50 | |
Американские
приветствия Неформальность американских приветствий всем известна.
Незнакомым людям говорят Hello, едва знакомым – Hi. Hello,
guys! What's new? Hi! How are
you? – Just fine. Вот еще несколько выражений, соответствующих нашему «Как
дела?»: How are
things? How is everything? How is it going? How have
you been? – Как поживаете? Часто встречаются также обороты типа «Что новенького?»: What's new?
What's up? What's going on? What's happening? Отвечать, как всем известно, здесь принято в бодром тоне: I'm fine.
Just great! Couldn't be better! Бывают, конечно, и менее оптимистичные реплики: So>so. –
Так себе. Could be
worse. – Могло быть хуже. Getting by.
– Понемножку. Same as
always. – Как всегда. Not great.
Not so well. I've seen better days. – Бывали времена получше. Kind of lousy. – Довольнотаки паршиво (это, конечно,
неформальный оборот). Любопытная деталь: замечали ли вы, как русскоязычные люди
упорно «поздравляют» американцев с праздниками, часто получая в
ответ удивленный взгляд? Здесь подобного обычая нет; в таких случаях говорят
просто: Happy
holiday! Happy New Year! – С праздником! С Новым Годом! Поздравляют же с конкретными событиями: Congratulations
on the birth of your son! (обратите внимание на предлог) Необычно
переводится слово «молодец!»: Good job! Good
for you! Well done! – Ребята! Вы все у меня сегодня молодцы! Go ahead!
означает разрешение сделать чтолибо, высказанное в ободряющем тоне: May I take your
book? – Go ahead! – Можно я возьму вашу книгу? – Пожалуйста! (Это уже четвертый
перевод.) Иногда можно
услышать и противоположную реакцию: Forget about it!
Don't even think about it! – И думать забудь про это! Save your breath!
= Not in your wildest dreams – И не мечтай! Есть также интересные выражения, передающие одоб
That suits me to
a T. – Это подходит мне точьвточь. (It gets) two
thumbs up! – Высший класс! (Эта идиома очень популярна в рекламе кинофильмов.) И в заключение
еще одно напутствие – как заряд оптимизма: Say cheese! –
Улыбнись! Так в старину
говорили фотографы. Кстати, это слово напоминает нам, как энергично
американцы артикулируют звуки: долгий звук «ии» должен выглядеть как улыбка. | |
Просмотров: 2129 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0 | |