Понедельник, 06.05.2024, 17:11
Приветствую Вас Гость | RSS
Форма входа
Категории раздела
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0





E853043424077

R830662297895

Z874355839447

Дружим в соцсетях
Поиск
Друзья сайта

Учись, чтобы учить других!

Каталог файлов

Главная » Файлы » Английский язык » алфавит

Say cheese. Улыбнись!
07.11.2011, 23:50

 Американские приветствия

Неформальность американских приветствий всем известна. Незнакомым людям

говорят Hello, едва знакомым – Hi.

Hello, guys! What's new?

Hi! How are you? – Just fine.

Вот еще несколько выражений, соответствующих нашему «Как дела?»:

How are things? How is everything? How is it going?

How have you been? – Как поживаете?

Часто встречаются также обороты типа «Что новенького?»:

What's new? What's up? What's going on? What's happening?

Отвечать, как всем известно, здесь принято в бодром тоне:

I'm fine. Just great! Couldn't be better!

Бывают, конечно, и менее оптимистичные реплики:

So>so. – Так себе.

Could be worse. – Могло быть хуже.

Getting by. – Понемножку.

Same as always. – Как всегда.

Not great. Not so well. I've seen better days. – Бывали времена получше.

Kind of lousy. – Довольнотаки паршиво (это, конечно, неформальный оборот).

Любопытная деталь: замечали ли вы, как русскоязычные люди упорно

«поздравляют» американцев с праздниками, часто получая в ответ удивленный

взгляд? Здесь подобного обычая нет; в таких случаях говорят просто:

Happy holiday! Happy New Year! – С праздником! С Новым Годом!

Поздравляют же с конкретными событиями:

Congratulations on the birth of your son! (обратите внимание на предлог)

Необычно переводится слово «молодец!»:

Good job! Good for you! Well done! – Ребята! Вы все у меня сегодня молодцы!

Go ahead! означает разрешение сделать чтолибо, высказанное в ободряющем

тоне:

May I take your book? – Go ahead! – Можно я возьму вашу книгу? – Пожалуйста! (Это

уже четвертый перевод.)

Иногда можно услышать и противоположную реакцию:

Forget about it! Don't even think about it! – И думать забудь про это!

Save your breath! = Not in your wildest dreams – И не мечтай!

Есть также интересные выражения, передающие одоб



That's just what the doctor ordered. – То, что доктор прописал.рение:

That suits me to a T. – Это подходит мне точьвточь.

(It gets) two thumbs up! – Высший класс! (Эта идиома очень популярна в рекламе

кинофильмов.)

И в заключение еще одно напутствие – как заряд оптимизма:

Say cheese! – Улыбнись!

Так в старину говорили фотографы. Кстати, это слово напоминает нам, как

энергично американцы артикулируют звуки: долгий звук «ии» должен выглядеть

как улыбка.

http://depositfiles.com/files/ny5auaimi

Категория: алфавит | Добавил: sergqy | Теги: Say cheese, улыбнись, говорить по- американски
Просмотров: 2097 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Copyright Цокол Сергей Александрович © 2024 Конструктор сайтов - uCoz