Каталог файлов
Главная » Файлы » Английский язык |
В разделе материалов: 35 Показано материалов: 11-20 |
Страницы: « 1 2 3 4 » |
— Mihaell Get to the fucking car! [майкл, гет ту зе факин ка] — Майкл! Да садись же ты, твою мать, в машину! — так примерно можно перевести раздражительный наезд на своего подчиненного комиссара полиции, который уже третий раз вынужден повторить приказ своему сержанту. С нашей, русской точки зрения, обзывается, вроде как машина, а не сам сержант... |
Слово, которое мы выучим, будет выручать нас но множестве случаев. Возможно, что кроме этого слова, глагола to get [чу гет], нам можно будет ничего уже не учить. Используя to get (дословно переводится как получать), можно обходиться и без множества других глаголов, особенно таких, как to find [файнд], to understand [андэстэнд|, to do [ду], to have [хэв] и других... |
Говори "Cool”, в Америке это круто! То тут, то там в Америке слышно: "Yes, man it’s cool. That’s cool. Cool!”... |
Английский язык имеет один большой недостаток — нерусские звуки. Они совсем не по-русски произносят спои [р]. [б], [и], [ш], [ч], [т], как и не по-русски межзубно "зекают” и "сэкают”, когда читают свои the, this, thai, author… |
Ну, надеюсь, что вы хоть чуть-чуть поняли высший смысл этих странных артиклей. А вот список основных понятий, которые всегда пишутся с определенным артиклем: on/in the wall [он/ин зе уол] на/в стене on/in the table [он/ин зе тэйбл| на/в столе in the room [ин зе рум] в комнате in the street [ин зе стрит] на улице in the school [ин зе скул] в школе in the Army [ин зе ами] в армии in the work [ин зе уэк)] на работе А вот выражение at home [эт хоум] дома вообще без какого-либо артикля пишется. Вот бы везде так! |
Итак, стойте и смотрите в оба. Допустим, что к вам подойдет кто-нибудь, к примеру, девушка какая-нибудь, и скажет: — Hi [хай], что значит привет! Вы, не будь дурак, тоже говорите: — Hi [хай], — что тоже переводится как привет! — I am Jane [ай эм джэйн], — Я Джейн / Меня зовут Джэйн, — говорит девушка. — I am Mike [ай эм майк], — Я Майк, — говорите вы, если вас так действительно зовут. — Nice to meet you Mike [найс чу мич ю, майк], — Приятно с тобой познакомиться, Майк. — Nice to meet you еoo [найс чу мит ю чу], — И мне приятно тоже... |
Запомните их ОК и когда его можно употреблять: 1. Вместо пожалуйста, когда вам говорят Thank you [сэнк ю] (спасибо): — Thank you, John, — говорит Быстрый Гонзалес, когда товарищ дает ему сигарету, причем совершенно бесплатно... |
Англичане акают, когда нужно с нашей точки зрения окать в буквосочетаниях -OUR, -OW (c ударением на первый слог): our [ауэ] наш power [пауэ] сила, власть flower [флауэ] цветок flour [флауэ] мука |
Начнем с буквы Н [эйч], тем более что мы па ней и остановились. Эта буква порой вообще не читается, а только подпирает соседние гласные. Вот, к примеру, если вас зовут Дебора, Мария или Света, то американцы могут писать свои имена так: Deborah, Mariah, Svetah. И здесь буква Н выполняет роль подпорки. Она не читается, а просто означает, что на конце должен быть чистый звук [а], а то американцы, вечно "экая” на букву А, могут в противном случае (если нет Н) читать все эти женские имена как: Дэборэ, Мэриэ, Светэ. Также и восклицания О! и А! по-английски пишут соответственно Oh и Ah. |
Вновь вернемся к английским буквам и к тому, как их читать. И вновь тот, кто считает, что это ему не нужно может пропустить урок. Не накажу. Итак, А, Е, I, О, U и Y мы уже рассмотрели. Проходили, как говорят, в школе. Теперь копнем их согласные причуды. Третьей в алфавите идет буква С[си]. По если соседка С, буква В[би] дает только звук [б] (только более мягкий, ближе к нашему [п]), то С читается то как [с], а то как [к]. Как [к] С читается куда как чаще, но вот в начале слов перед буквами I, Y, Е наше С дает [с]: century [сенчри] век, столетие cent [сент] цент city [сити] город cinema [синэма] кино cyborg [сайбог] киборг Также как [с], С читается в конце слов перед буквой Е: advice [эдвайс] совет nice [найс] красиво, красивый price [прайс] цена pace [пэйс] шаг ... |