Каталог файлов
Главная » Файлы » Искусство любви » Школа любви от Казановы |
08.05.2012, 14:25 | |
Уйти от пропасти. Или между способностью и
действием дистанция бесконечная Казанова решается уступить девушку
влюбленному в нее парню, чтобы не стать еще одной жертвой жалости. Один живописец за несколько времени разбогател, объявив, что способен написать портрет человека, не видя его; просил он только одного – чтобы заказчик портрета хорошенько все рассказал и описал лицо с такою точностью, чтобы живописцу нельзя было ошибиться. Получалось из этого, что портрет делал еще более чести тому, кто рассказывал, нежели живописцу; порой же заказчик принужден был говорить, будто портрет совершенно похож, ибо в ином случае художник выдвигал законнейшее из оправданий и объявлял, что коли портрет вышел непохож, то вина здесь того, кто не сумел описать ему облик человека. Я ужинал у Сильвии, когда кто‑то сообщил эту новость – и, заметим, без всякого смеха и не подвергая сомнению искусство живописца, каковой, говорили, написал уже более сотни портретов, и все весьма схожи. Все нашли, что это очень мило. Один я, умирая от смеха, сказал, что это обман. Тот, кто принес известие, в гневе предложил мне побиться об заклад на сто луидоров, но я и тут посмеялся, ибо спорить о подобном предмете значит рисковать, что тебя обведут вокруг пальца. – Но портреты похожи. – Не верю нисколько; а если и похожи, стало быть, тут какое‑то мошенничество. Сильвия одна была на моей стороне и приняла приглашение рассказчика отправиться вместе со мной на обед к этому художнику. Придя, видим мы множество живописных портретов, и все будто бы похожи; но судить мы об этом не могли, ибо не были знакомы с оригиналами. – Не напишете ли, сударь, портрет моей дочери, не видя ее? – спрашивает Сильвия. – Конечно, сударыня, если только вы уверены, что сумеете описать мне ее лицо. Тут мы перемигнулись, и немедля рассказано было все, что только позволяли приличия. Звали живописца Сансон; он угостил нас добрым обедом, а разумная племянница его понравилась мне беспредельно. Я был в добром расположении духа, непрестанно ее смешил и сумел расположить к себе. Живописец сказал нам, что более всего любит не обед, но ужин и почтет за счастье видеть нас за ужином всякий раз, как мы решим оказать ему эту честь. Он показал более полусотни писем из Бордо, Тулузы, Лиона, Руана, Марселя: в них получил он заказ на портреты с описанием тех лиц, что желали видеть изображенными; три‑четыре из них я прочел с неизъяснимым удовольствием. Платили ему вперед. Двумя или тремя днями позже встретил я на ярмарке его хорошенькую племянницу, каковая упрекнула меня, что я не появляюсь у дяди за ужином. Племянница была весьма привлекательна, и, польщенный упреком, я назавтра отправился туда, а через неделю уже не мог отказаться от этих визитов. Я влюбился в племянницу, а она была неглупа и, не любя меня, желала только посмеяться и не давала мне никакой награды. Однако же я не терял надежды и понимал, что лечу в пропасть. Однажды пил я в одиночестве у себя в комнате кофе и думал о ней, как вдруг является ко мне с визитом молодой человек. Я его не узнал, и он объяснил, что имел честь ужинать со мною у живописца Сансона. – Да, да, сударь, простите, что не узнал вас сразу. – Немудрено: за столом вы глядели лишь на мадмуазель Сансон. – Возможно: согласитесь, она очаровательна. – Охотно соглашусь – к несчастью своему, я слишком хорошо это знаю. – Следственно, вы в нее влюблены. – Увы, да. – Так заставьте себя полюбить. – Именно это я и пытаюсь сделать во весь прошедший год, и у меня появилась было надежда, как тут явились вы и отняли ее. – Кто, сударь? Я? – Вы самый. – Весьма сожалею; однако ж не понимаю, чем могу вам помочь. – Но это совсем не трудно; если позволите, я подскажу, как могли бы вы поступить, когда б пожелали оказать мне великое одолжение. – Скажите, сделайте милость. – Вы могли бы впредь никогда не появляться в ее доме. – Это и впрямь все, что я мог бы сделать, когда бы мне чрезвычайно захотелось одолжить вас; а вы полагаете, тогда она вас полюбит? – О! это уже мое дело. Вы покамест не ходите туда, а об остальном я позабочусь сам. – Признаюсь, сударь, я могу вам оказать столь величайшую любезность, однако, позвольте вам заметить, мне странно, что вы на это рассчитывали. – Рассчитывал, сударь, по долгому размышлению. Я признал в вас человека весьма умного, а потому был уверен, что для вас не составит труда вообразить себя на моем месте и что, взвесив все, вы вряд ли пожелаете биться со мною не на жизнь, а на смерть из‑за барышни, на которой, полагаю, не имеете намерения жениться, тогда как единственная цель моей любви – брачные узы. – А если б я тоже хотел просить ее руки? – Тогда бы оба мы оказались достойны жалости, и я более, нежели вы, ибо покуда я жив, мадмуазель Сансон не бывать женою другого. Молодой человек был весьма строен, бледен, серьезен, холоден, как лед, и влюблен; то, что он явился ко мне в комнату и держал подобные речи с поразительной невозмутимостью, заставило меня задуматься. Добрых четверть часа шагал я взад‑вперед, дабы сообразить истинную цену обоим поступкам и понять, который из них окажет более мою отвагу и сделает меня достойнее собственного уважения. И я понял, что мужество мое явится более в том поступке, каковой представит меня в глазах соперника человеком более мудрым, нежели он сам. – Что станете вы думать обо мне, сударь, – спросил я с решительным видом, – если впредь я откажусь бывать у мадмуазель Сансон? – Что вы сжалились над несчастным, который вечно будет вам признателен и готов пролить за вас свою кровь до последней капли. – Кто вы? – Я Гарнье, единственный сын Гарнье, виноторговца, что на улице Сены. – Что ж, господин Гарнье, я не стану бывать у мадмуазель Сансон. Будем друзьями. – По гроб жизни. Прощайте, сударь. Он удаляется, а минутою позже приходит ко мне Патю; я рассказываю, как было дело, и он объявляет, что я герой, обнимает меня, а после, подумав, говорит, что на моем месте поступил бы точно так же, но на месте того, другого – нет.
| |
Просмотров: 721 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0 | |